ACTE DU 2e COLLOQUE EUROPEEN D'ETUDES CATALANES
La recepció de la literatura catalana medieval a Europa
Introducció pels Editors
« La doble tradició de les obres lul.lianes il el problema deles ediciones i traducciones modernes » … Alexander Fidora
« Quadrar el cercle després de Ramon Llul : el cas de Nicolau de Cusa » … Elena Pistolesi
« El ‘Llibre de meravelles’ de Ramon Llull en la seva recepció italiana » Fransesca Emanuella Chimento
« La recepció de la literatura catalana medieval als Països Txecs »… Jan Schejbal
« ‘’Oh Llull ! Oh March !’’ – La recepció de la literatura catalana medieval a Hongria » … Déri Balázs
« Traduir el ‘Llibre dels Fets’ » …. Agnès i Robert Vinas
« Apunts sobre l’edició de la Crònica de Ramon Muntaner per J.-A.-C. Buchon »… Vincent Dareys
« L’amenaça vertadera i percebuda que representava la Gran Companyia Catalana per a l’Imperi bizantí : previsió i mirada retrospectiva ; providència i història »… Robert D. Hughes
« La traducció francesa del ‘Llibre dels àngels’, de Fransesc Eiximenis impresa a Ginebra l’any 1478 » … Curt Wittlin
« La tradició llatina del Llibre dels àngels, de Fransesc Eiximenis »… Sadurní Martí
« Ausiàs March i la koiné trobadoresca »… Alexander Ibarz
« Recepció europea de ‘Tirant lo blanc’ i Ausiàs March » … Vicent Martines
« Recepció multilingüe de la literatrura catalana medieval. Traduccions i edició interlineal poliglota del ‘Curial e Güelfa’ »… M. Angels Fuster
« La llengua i la literatura catalanes de l’Edat Mitjana segons ‘Un hiver au Midi de l’Europe’ de George Sand (1841) »… Antoni-Lluc Ferrer.
<<page précédente